En primer lugar, siento el retraso en colgar este email pero he tenido unos días especialmente movidos. Pero bueno, intentaré compensar la demora...
Hoy toca hablaros de temas sociales, de la estructura social, familiar, qué está bien visto y qué no,... en fin, cuestiones clave para comprender la forma de pensar de los coreanos.
La estructura social la calificaría de bastante rígida en el sentido de que existe un claro concepto de la jerarquía, tanto dentro de la familia como fuera de ella. Ello se refleja en la lengua, llegando a tener ésta hasta cuatro registros diferentes de formalidad (nosotros sólo tenemos el "tú" y el "usted"). De hecho, incluso se emplean algunas palabras y expresiones diferentes (por ejemplo, para los acto de comer o dormir) para dirigirse a las personas a las que se tiene una mayor consideración.
Los roles de ambos sexos están bastante definidos, siendo la incorporación de la mujer al mercado laboral bastante reducida y siendo el hombre quien se encarga de "mantener" a la familia. Siendo un sociedad bastante sexista -por ejemplo, se sigue prefiriendo el tener un hijo para que se mantenga el apellido-, en las casas las mujeres llevan la voz cantante. En ese sentido, me recuerda bastante la situación a la de Italia.
Dentro de la familia, los hermano/as menores demuestran respeto hacia los mayores (aprende, Natalia), siendo la edad y el grado los determinantes de con qué registro debes relacionarte con ellos. Para que os hagáis una idea, no existe una palabra única como en inglés o español para hermano/as: los varones se dirigen a sus hermanos empleando las palabras "donseng" o "hyong", en función de si son menores o mayores que él; si los varones se dirigen a sus hermanas, emplean "donseng" o "nuna", en función de la edad relativa de éstas respecto a él. Si se trata de una mujer con hermanas, se referirá a estas como "donseng" o "onni"; y, si una mujer tiene hermanos, se dirige a ellos como "donseng" o "oppa", si son menores o mayores que ella, respectivamente. Vamos, un caos, pero es ilustrativo. Con los tíos también pasa igual (dependiendo del sexo así como de la edad de aquéllos respecto a tu padre o madre).
La jerarquía quedó también muy clara el día de Año Nuevo cuando, como ya os comenté, hicimos el "sebe": el mayor de la familia se sienta y los demás miembros van pasando por orden (primero los hijos, luego los nietos) para rendir sus respetos. A continuación, los padres son reverenciados por sus hijos y, con los tíos, al estar a miso nivel, se efectúa la reverencia simultáneamente. Y así sucesivamente.
En el tema bodas, la mayoría de parejas hoy en día se conocen por los mismos medios qu en España pero todavía una buena parte de matrimonios (especialmente, en la alta sociedad) se producen por "concierto". Dos aclaraciones: 1) No, no se casan con vasco/as; 2) Tienen cierto margen de elección, por lo que no es tan fuerte como suena en principio; os cuento: los padres se reúnen con los padres de otro chico/a de edad similar a la de sus vástagos y les proponen que qué les parecería si se casaran sus hijos. Si lo encuentran conveniente, conciertan un encuentro a solas (hoy he estado en un hotel cuyo bar es famoso por este tipo de encuentros) para sus hijos y, que estos decidan. Si a uno de los dos no les gusta, pues adiós muy buenas, y les van presentando más. Antiguamente, si repetías reunión varias veces con el mismo, se entendía que aceptabas la proposición. Hoy en día, sin embargo, se ha relajado el tema y puedes renunciar a la boda aunque lleves mucho tiempo viendo a tu novio/a concertado/a. Por cierto, Seúl está plagado de "wedding halls", que son uno locales enormes donde te organizan toda la celebración de la boda, desde la ceremonia hasta el baile final. Es una pena no poder asistir a ninguna durante estos meses, sería interesante...
En cuanto a las distancas, por mucho que se quieran las parejas, casi nunca verás a ninguna pareja pasar de cogerse de la mano en público. De hecho, aquí las únicas personas que se tocan y cogen de la mano frecuentemente en público son las chicas entre sí. Y no, el porcentaje de lesbianas no creo que sea superior en Corea que en otros países: simplemente, es una cuestión cultural, por lo que es frecuente ver a las chicas pasear por la calle cogidas de la mano (por otro lado, la homosexualidad aquí está todavía muy mal vista; en fin, han evolucionado más rápido sus móviles que ellos mismos). Ah, un consejo: si conocéis alguna vez a un coreano/a, salvo que esté "occidentalizado", no intentéis darle dos besos porque aquí no se hace y podríais quedar "colgado" (a mí me ha pasado varias veces). Con dar la mano o un saludo inclinando levemente el cuerpo, es suficiente.
PD: La foto no tiene nada que ver con el post, pero bueno, aprovecho para presentaros el "Edificio 63" -así lo llaman aquí-, el más alto de Seúl, con 3 plantas subterráneas (acuario e Imax incluidos) y 60 plantas sobre el nivel del suelo (sin embargo, hacen trampa: la planta baja cuenta como piso 1 y tendría que acercarme si este rascacielos tiene piso 4, número de la mala suerte, y que en algunos hoteles no existe, o bien está indicado en el ascensor con una "F", en lugar de con el número "4").
Hoy toca hablaros de temas sociales, de la estructura social, familiar, qué está bien visto y qué no,... en fin, cuestiones clave para comprender la forma de pensar de los coreanos.
La estructura social la calificaría de bastante rígida en el sentido de que existe un claro concepto de la jerarquía, tanto dentro de la familia como fuera de ella. Ello se refleja en la lengua, llegando a tener ésta hasta cuatro registros diferentes de formalidad (nosotros sólo tenemos el "tú" y el "usted"). De hecho, incluso se emplean algunas palabras y expresiones diferentes (por ejemplo, para los acto de comer o dormir) para dirigirse a las personas a las que se tiene una mayor consideración.
Los roles de ambos sexos están bastante definidos, siendo la incorporación de la mujer al mercado laboral bastante reducida y siendo el hombre quien se encarga de "mantener" a la familia. Siendo un sociedad bastante sexista -por ejemplo, se sigue prefiriendo el tener un hijo para que se mantenga el apellido-, en las casas las mujeres llevan la voz cantante. En ese sentido, me recuerda bastante la situación a la de Italia.
Dentro de la familia, los hermano/as menores demuestran respeto hacia los mayores (aprende, Natalia), siendo la edad y el grado los determinantes de con qué registro debes relacionarte con ellos. Para que os hagáis una idea, no existe una palabra única como en inglés o español para hermano/as: los varones se dirigen a sus hermanos empleando las palabras "donseng" o "hyong", en función de si son menores o mayores que él; si los varones se dirigen a sus hermanas, emplean "donseng" o "nuna", en función de la edad relativa de éstas respecto a él. Si se trata de una mujer con hermanas, se referirá a estas como "donseng" o "onni"; y, si una mujer tiene hermanos, se dirige a ellos como "donseng" o "oppa", si son menores o mayores que ella, respectivamente. Vamos, un caos, pero es ilustrativo. Con los tíos también pasa igual (dependiendo del sexo así como de la edad de aquéllos respecto a tu padre o madre).
La jerarquía quedó también muy clara el día de Año Nuevo cuando, como ya os comenté, hicimos el "sebe": el mayor de la familia se sienta y los demás miembros van pasando por orden (primero los hijos, luego los nietos) para rendir sus respetos. A continuación, los padres son reverenciados por sus hijos y, con los tíos, al estar a miso nivel, se efectúa la reverencia simultáneamente. Y así sucesivamente.
En el tema bodas, la mayoría de parejas hoy en día se conocen por los mismos medios qu en España pero todavía una buena parte de matrimonios (especialmente, en la alta sociedad) se producen por "concierto". Dos aclaraciones: 1) No, no se casan con vasco/as; 2) Tienen cierto margen de elección, por lo que no es tan fuerte como suena en principio; os cuento: los padres se reúnen con los padres de otro chico/a de edad similar a la de sus vástagos y les proponen que qué les parecería si se casaran sus hijos. Si lo encuentran conveniente, conciertan un encuentro a solas (hoy he estado en un hotel cuyo bar es famoso por este tipo de encuentros) para sus hijos y, que estos decidan. Si a uno de los dos no les gusta, pues adiós muy buenas, y les van presentando más. Antiguamente, si repetías reunión varias veces con el mismo, se entendía que aceptabas la proposición. Hoy en día, sin embargo, se ha relajado el tema y puedes renunciar a la boda aunque lleves mucho tiempo viendo a tu novio/a concertado/a. Por cierto, Seúl está plagado de "wedding halls", que son uno locales enormes donde te organizan toda la celebración de la boda, desde la ceremonia hasta el baile final. Es una pena no poder asistir a ninguna durante estos meses, sería interesante...
En cuanto a las distancas, por mucho que se quieran las parejas, casi nunca verás a ninguna pareja pasar de cogerse de la mano en público. De hecho, aquí las únicas personas que se tocan y cogen de la mano frecuentemente en público son las chicas entre sí. Y no, el porcentaje de lesbianas no creo que sea superior en Corea que en otros países: simplemente, es una cuestión cultural, por lo que es frecuente ver a las chicas pasear por la calle cogidas de la mano (por otro lado, la homosexualidad aquí está todavía muy mal vista; en fin, han evolucionado más rápido sus móviles que ellos mismos). Ah, un consejo: si conocéis alguna vez a un coreano/a, salvo que esté "occidentalizado", no intentéis darle dos besos porque aquí no se hace y podríais quedar "colgado" (a mí me ha pasado varias veces). Con dar la mano o un saludo inclinando levemente el cuerpo, es suficiente.
7 comentarios:
Usease, que si tuviese un hermano mayor podría decirle aquello de...¿cómo era? Ah, ya! Oppa....yo viasé un corrá....
Ya que vas de estadisticas, compara los divorcios entre Corea y España.Es posible la forma tradicional de emparejamiento, a la larga sea mas estable. Besos Ma
Hombre, pues no está nada mal eso que te busquen pareja. No tienes que ir a ligar, ni eso de "estudias o trabajas", bueno a mi edad "trabajas o estas jubilado", je, je,o perdón, jo, jo.
Tieta.
¿le puedes pasar a mi padre el nombre de ese hotel?
Recuerdo que Airi ya contaba lo de las bodas concertadas. Lo de las jerarquías y su influencia en la lengua ocurre también en Japón. Madrina.
Recuerdo que Airi ya contaba lo de las bodas concertadas. Lo de las jerarquías y su influencia en la lengua ocurre también en Japón. Madrina.
Hola: me parece interesante que subas estos post. Ah! me agradan sus costumbres de los orientales. Gracias.
Publicar un comentario